Bir yere yetişme telaşım olmadığında, uzun uzun yürümeyi
sevenlerdenim ben. Yürürken bedenim de, ruhum da nefes alır. Bazen sırf yolu
uzatmak için, bazen de yeni keşiflere doğru yelken açmak için varmak istediğim
yere farklı güzergâhlar üzerinden yürümeyi tercih ederim. Ancak bir de bizim
halk tabirimizle dillendirdiğimiz 'avare avare' dolaşanlar vardır. Peki ben
neyim? Yoksa ben de mi bir avareyim!?İçimde ki ses "Yooo! bilmem ki"
dese de, meğer bir adı varmış böyle yürüyenlerin! .
Bir zamanlar (19.yy.) Paris'in cam ve çelik kaplı pasajlarında 'amaçsızca'
dolaşan erkeklere "Flanör" (flâneur)
kadınlara da "Flanöz" denirmiş. Peki gerçekte flanör ve flanözler zannedildiği gibi birer avare midirler! Hareket
etmenin, yürümenin, yürürken tanık olunan şeylerin ve bir dolu hikâyeyle günü
tamamlamanın boş şeyler olduğunu kim söyleyebilir ki!
Bugünlerde ben de, yüreğimi nereye koysam olmuyor! Bu sabah yağmur vardı
İstanbul' da. Yağmur içime doğru akmaya başlayınca! attım kendimi sokağa. Ancak
ne mümkün istediğim parkurlarda yürüyebilmem! Yine de alışverişi bahane edip,
mümkün olduğunca uzatmaya çalıştım yolumu.
Sonra eve gelince bir sürpriz beni bekliyordu. Sipariş verdiğim kitaplar
gelmişti. Kargodan gelen kitapların arasında, elim ilk önce Lauren Elkin'in
'Flanöz' -Şehirde Yürüyen Kadınlar- kitabına uzandı. Kitap-kurdu dostlarımın
tavsiyesiydi, notumu almıştım çok önceden.
Veee dumanı tüten sıcak bir çayın odaya yayılan mis gibi kokusuyla, camlara
vuran pıtır pıtır yağmur damlalarının eşliğinde artık hazırdım okumaya! Lauren
Elkin' in kaleminden, Flanöz kadınların ayak izlerini, kimlerin adımları mı?
Virginia Woolf, Jean Rhys, George Sand, Sophie Calle ve nicelerini takip
ederek; Londra, Paris, Venedik, New York, Tokyo sokaklarında yürümeye başladım.
Kitabı elimden bırakamadım. Gün akşam olmuştu bile ve arayı fazla açmadan birkaç
gün içinde kitabı bitirdim.
Yazar, öz yaşam öyküsünü, gezi notlarını ve edebi eleştiriyi
bir araya getirerek, flanözler üzerinden; edebiyat, sanat, tarih, sinema ve
felsefe aracılığı ile okura aktarırken, okuyucuyu da tıpkı yürüyüş halindeyken
olduğu gibi bir akış içerisinde daldan dala, o ülkeden diğerine ve düşünceden
düşünceye sürüklüyor.
Elkin; “ Yürüyorum çünkü o da bir yönüyle okumaya benziyor.
Oradasınız ama tam olarak orada sayılmazsınız; sizinle alakası olmayan o
hayatlara ve konuşmalara kulak misafiri olabilirsiniz; gözlemlediğiniz
kadarıyla yetinmeyip nasıl hayatlar olduğuna dair hayal kurabilirsiniz. Bazen
etraf çok kalabalıktır; bazen sesler sağır edicidir. Ancak her zaman bir
yoldaşınız vardır. Yalnzı kalmazsınız. Şehri yaşayanlar ve ölülerle birlikte
yan yana yürürsünüz.” diyor.
Elkin’in bu
düşüncelerine katılmamak mümkün değil. Hatta internette sörf yapmanın da tıpkı yürüyüş yapmak
gibi bir çeşit flanözlük olduğunu dahi söyleyebiliriz pekâlâ değil mi!.
“Yürüyorum, çünkü hoşuma gidiyor. Kaldırımda gölgem, bir
adım önden bana eşlik ederken yürümenin ritmini seviyorum. Dilediğim zaman
durabilmeyi, defterime not alabilmeyi, gelen bir e-postayı okumayı ya da
telefonumda mesaj yazmak için bir binanın duvarına sırtımı yaslayabilmeyi ve
tüm bunları yaparken dünyanın bir anlığına donuvermesini seviyorum. Çelişkili
bir biçimde, yürümek bana durağanlık imkanının varlığını hatırlatıyor.” diye de
ekliyor.
Kitapta bu şekilde altını çizdiğim ve notlar aldığım pek çok satır oldu, bir de kelime
dağarcığıma ekleceğim birkaç yabancı kelime.
“Zihin gözümde fotoğrafçısı olmayan, bir günceye ya da
romana kaydedilmiş benzer görüntüler kurguladım. Sokaklarda yürüyebilmek,
şehirde kaybolabilmek, kalabalıkta bir zerre olabilmek için erkek gibi giyinen
George Sand bunlardan biri. Ya da kafelerin önünden geçerken iki büklüm olan
kadın karakterleriyle Jean Rhys. Bizler birey miyiz yoksa kalabalığın bir
parçası mı? Göze çarpmak mı istiyoruz, kalabalığa karışmak mı? Özgür ve
görünmez olmak mı? Dikkate değer mi ya da kimsenin hakkında yorum yapmadığı
biri mi?
Ama işte yine de o orada. Kadın kendini gösteriyor. Şehre
rağmen kendini gösteriyor.”
Elkin ayrıca, yürümenin benlik bilincine olan etkisini Woolf’un
‘Kendine ait Bir Oda’ kitabı üzerinden de okuyucuya aktarıyor. Dönem dönem yaşadığı;
birbirinden farklı coğrafya ve kültürlere ait metropollerde yürürken, kendinden
önce sokakları keşfedenlerin veya kendinden sonra keşfedecek olanların iz
düşümlerini; kitapların ve filmlerin izlekleri içinde okuyucuya aktarırken ben
de bambaşka yolculuklar içinde buldum kendimi. Hatta merakım beni Fransız
Yönetmen Varda’nın filmlerine kadar sürükledi. Çünkü yazar, Yönetmen Varda’nın gözünden
‘sinematik flanözcülük’ü anlatıyordu. Filmlerin çıkış öyküleri de yine yönetmenin
ağzından kaleme alınmıştı, üstelik filmlerdeki sahnelerin pek çoğu da Paris’te çekilmişti.
Varda 1961 yılında verdiği bir röportajda: “İnsanı insan
yapan yalnızca yetiştirildiği değil sevdiği yerlerdir de; yerleştiğimiz
yerlerin aslında içimize yerleştiğini düşünüyorum.”
“İnsanları
anladığınızda yaşadığınız yerleri daha iyi, yaşadığınız yerleri anladığınızda
da insanları daha iyi anlarsınız.” demiş. (Sf. 259)
Bu sözler üzerine kitabı bitirir bitirmez ilk işim, yani benim
internetteki flanözlüğüm, Varda’yı ve filmlerini araştırmak oldu ve bu defa geçtim
ekranın karşısına “Beşten Yediye Cleo” yu izledim.
Yönetmen Agnès Varda’nın 5’ten 7’ye Cléo filmi, 1962 Fransa
- İtalya ortak yapımı. Dramatik türde olan film 60’lı yılların Paris’inde geçiyor.
Film hakkında yönetmen Varda ile yapılan röportaj burada. Bkz.
Flanöz 'Şehirde Yürüyen kadınlar', sizi adeta bir labirentin içindeymişçesine bir duyguyla kuşatıp, oradan oraya
sürüklese de, çıktığınız bu heyecanlı ve şenlikli yolculuklarda, usta edebiyatçıların ve yönetmenlerin izini sürmekten son derece keyif alacak ve bu kitabı siz de sıkılmadan okuyacaksınız. Hele ki siz de, bir flanöz olduğunuzu düşünürseniz eğer, o zaman bu kitap size de ilham verecek ve yepyeni keşiflerin izini sürmek için bir an önce sokaklara çıkmak isteyeceksiniz.
Bu harika kitap için yazar Lauren Elkin'e ve başarılı çevirisiyle Doğancan Dilcun Doğan'a teşekkürlerimle...
Esin Bozdemir
Kitabın Künyesi:Nebula Yayınları. İlk Baskı 2018 Ağustos Ayı -İkinci Baskı Eylül 2018 Yazar: Lauren Elkin - Türkçe Çeviri: Doğancan Dilcun Doğan
Kitabı çıkar çıkmaz sipariş ettim, ön sipariş :) Zaman zaman aceleci olduğumu düşünüp yavaşlamaya çalışsam da seveceğim kitaplara sahip olmak konusundaki aceleciliğimde kendi yaşama sevincimi buluyorum. (İtiraf) Neyse, kitap geldi, elime aldım, baktım, gönlüm ferahladı. Sonra okumaya başladım. Yazın sonları, belki de sonbaharın başlarıydı. Bu sene ne yazı anladım zaten ne de sonbaharı. Ancak akşamları vakit buluyordum elime almaya, yatmadan az evvel. Herkes sever mi kitabı bilmiyorum ama ben bayıldım. Aynı sayfaları tekrar tekrar okumaktan ortalarına bile gelemedim kitabın. Kafam karışıktı ve ben kitabı çok sevmiştim. Kitabı ziyan etmemeye ve okumak için yağmurlu daha sakin günlerin gelmesini beklemeye karar verdim. Ama o arada kitabın yazarını İG'den takip etmeye başladı ve elbette ki güzel çevirisinin sahibi Doğacan Dilcun Doğan'ı da. Hatta geçenlerde Doğacan bir çekiliş yaptı. Artık bir tane daha Flanöz kitabım var; çevirmeninden imzalı :) Benim Flanöz'üm bekliyor yani okunmayı. :)
Ben kendimi bir Flanöz olarak görüyorum. Keşke kendi şehrimde de öyle olabilsem. Hatta seyahate çıkan herkes sadece başkalarının çizdiği rotaları izlemekten başka sokaklara da sapsalar, kaybolsalar; adı duyulmamış mini bistrolar keşfetseler. Her şeyin tek tip olması yoruyor bugünlerde beni. :) Çok öperim seni. Bir gün buluşsak ya ne güzel olur Kadıköy'de. Belki Sezer de gelir. Ne dersin? Hatta Natali'de :)
@Özlem Öztürk, Kitap biraz dingin kafayla okunmayı gerektiriyor. Oldukça kapsamlı çünkü. Arkasındaki yardımcı kaynaklar ve dip notlardan da bunu anlamak mümkün. Bir flanöz deyip geçmemeli! Yazar kitabı kaleme alırken çok araştırmalar yapmış, dolayısı ile faydalanacak çok şey var. Herkesin sevip sevemeyeceği konusunda emin değilim ben de! Ancak flanözler veya bir flanöz gibi gezgin ruha sahip olanların hoşlanacağı türden bir kitap bu.
Evet, kitabın çevrimeni Doğacan'ı ben de takip ediyorum.İG'de gördüm, kitabı kazanmana sevindim. Çünkü kitap, kitap-sever okurda ve doğru adreste. Doğanacn'da iyi bir çevirmen. Tek tip olmamak; farklı bakış açıları ve farklı çevreler, farklı yolları denemeyi gerekli kılıyor! Tam bir flanöz gibi!. Ah o istediğin şeyleri - adı duyulmamış mekanlarda ve sokaklarda yürümeyi- şu günlerde ben deçok istiyorum.
Ve o buluşmayı birgün gerçekleştirelim Özlemcim. Handan' a da haber salalım... Çok güzel olur gerçekten. Sıcak kalpli, gözlerinin içi gülen, güzel yürekli tatlı kadınlar :) şeytanın bacağını kırıverelim :) sadece biri 'hadi' desin!.
herkese merhaba ben aranızda henüz çok yeniyim sayfamı ziyaret edip takipçim olarak bana destek olursanız çok mutlu olurum...kucak dolusu sevgilerimi gönderiyorum... https://duvartakvimi.blogspot.com
Bu terimi bilmiyordum. Öğrenmek hoş oldu. Çünkü kesinlikle ben de bir flanözüm:) Vaktim yetrliyse şehrin değişik sokak ve caddelerinde ağır ağır, keşif yapa yapa yürümeye bayılırım. İlginç gördüğüm mekanları not alır ya da fotoğraflarım. Her seferinde değişik bir güzergah kullanmaya çalışırım bunun için. Hatta bir keresinde kaybolmuştum da insanlardan yardım alarak zor buldum yönümü :)) Bahsettiğin kitapta yazar ne de güzel anlatmış bumnları. Flanözlük keşiflerle ve maceralarla dolu heyecanlı bir yolculuk kesinlikle. Kitap okumanın canlanmış hali gibi. Ya da bir filmin içindeymişcesine sürprizlerle dolu. Her dilden, her dilden... İşin en ilginç yanı tüm bunlar yalnız bsşınayken güzel. Yanında tek bir kişi olsa bile dikkati dağılıyor insanın. Hatta biraz da özgürlüğü kısıtlanıyor diyebilirim. Kalemine sağlık Esinciğim. Sipariş listemde yerini aldı bile. Huzurlu bir hafta sonu geçirmen dileğiyle, sevgiler...
@Zeugma, Bir flanöz olduğunu doğru tahmin etmişim :) Kesinlikle bu kitabı sen de çok beğenirsin ve ilgiyle okursun diye düşünürüyorum. Ben kitabı okurken çok notlar aldım ve altını çizdiğim çok önemli satırlar oldu. Hatta bir dolu edebiyatçı, düşünür, şair ve yönetmenin izinde, bir de baktım ben de yolculuklara çıkmışım. Özellikle Fransız Yönetmen Agnes Varda'nın sinematik flanözcülüğünün izlerini sürmek heyecan vericiydi. Filmleri arasında, yönetmenin duygu dünyası, derin düşünceleri öylesine etkiledi ki beni. Yönetmeni çok merak ettim ve netten bulabildiğim filmlerini ("Üç Düğme", " Agnes'in Plajları", "Mekânlar ve Yüzler", "Uçan Aslan", "5'ten 7'ye Cleo" izlemeye aldım. Yönetmenin kimi filmleri 'İstanbul Filmekimin'de de yayınlanmış. *http://filmekimi.iksv.org/tr/visages-villages
Ben de bakına bakına...gözlemleyerek ve bazen de elimde makine, ilginç görüntülerle karşılaştığımda, görüntü alarak yürüyemeyi sevenlerdenim. Tek başına yürümenin keyfi de hissettirdiği özgürlük duygusu da bir başka. Şimdiden ben de sana iyi okumalar, harika flanözlükler ve iyi haftalar dilerim Zeugmacığım. Sevgilerimle...
Kitabı çıkar çıkmaz sipariş ettim, ön sipariş :) Zaman zaman aceleci olduğumu düşünüp yavaşlamaya çalışsam da seveceğim kitaplara sahip olmak konusundaki aceleciliğimde kendi yaşama sevincimi buluyorum. (İtiraf) Neyse, kitap geldi, elime aldım, baktım, gönlüm ferahladı. Sonra okumaya başladım. Yazın sonları, belki de sonbaharın başlarıydı. Bu sene ne yazı anladım zaten ne de sonbaharı. Ancak akşamları vakit buluyordum elime almaya, yatmadan az evvel. Herkes sever mi kitabı bilmiyorum ama ben bayıldım. Aynı sayfaları tekrar tekrar okumaktan ortalarına bile gelemedim kitabın. Kafam karışıktı ve ben kitabı çok sevmiştim. Kitabı ziyan etmemeye ve okumak için yağmurlu daha sakin günlerin gelmesini beklemeye karar verdim. Ama o arada kitabın yazarını İG'den takip etmeye başladı ve elbette ki güzel çevirisinin sahibi Doğacan Dilcun Doğan'ı da. Hatta geçenlerde Doğacan bir çekiliş yaptı. Artık bir tane daha Flanöz kitabım var; çevirmeninden imzalı :)
YanıtlaSilBenim Flanöz'üm bekliyor yani okunmayı. :)
Ben kendimi bir Flanöz olarak görüyorum. Keşke kendi şehrimde de öyle olabilsem. Hatta seyahate çıkan herkes sadece başkalarının çizdiği rotaları izlemekten başka sokaklara da sapsalar, kaybolsalar; adı duyulmamış mini bistrolar keşfetseler. Her şeyin tek tip olması yoruyor bugünlerde beni. :)
Çok öperim seni. Bir gün buluşsak ya ne güzel olur Kadıköy'de. Belki Sezer de gelir. Ne dersin? Hatta Natali'de :)
@Özlem Öztürk,
SilKitap biraz dingin kafayla okunmayı gerektiriyor. Oldukça kapsamlı çünkü. Arkasındaki yardımcı kaynaklar ve dip notlardan da bunu anlamak mümkün. Bir flanöz deyip geçmemeli! Yazar kitabı kaleme alırken çok araştırmalar yapmış, dolayısı ile faydalanacak çok şey var. Herkesin sevip sevemeyeceği konusunda emin değilim ben de! Ancak flanözler veya bir flanöz gibi gezgin ruha sahip olanların hoşlanacağı türden bir kitap bu.
Evet, kitabın çevrimeni Doğacan'ı ben de takip ediyorum.İG'de gördüm, kitabı kazanmana sevindim. Çünkü kitap, kitap-sever okurda ve doğru adreste. Doğanacn'da iyi bir çevirmen.
Tek tip olmamak; farklı bakış açıları ve farklı çevreler, farklı yolları denemeyi gerekli kılıyor! Tam bir flanöz gibi!. Ah o istediğin şeyleri - adı duyulmamış mekanlarda ve sokaklarda yürümeyi- şu günlerde ben deçok istiyorum.
Ve o buluşmayı birgün gerçekleştirelim Özlemcim. Handan' a da haber salalım... Çok güzel olur gerçekten. Sıcak kalpli, gözlerinin içi gülen, güzel yürekli tatlı kadınlar :) şeytanın bacağını kırıverelim :) sadece biri 'hadi' desin!.
Ben de seni çok öpüyorum. Sevgilerimle...
herkese merhaba ben aranızda henüz çok yeniyim sayfamı ziyaret edip takipçim olarak bana destek olursanız çok mutlu olurum...kucak dolusu sevgilerimi gönderiyorum...
YanıtlaSilhttps://duvartakvimi.blogspot.com
@Babaannemintakvimciği,
SilYeni blogunuz hayırlı olsun. Sayfanızı ziyaret edececğim.
Esenlikle...
Not ettim kitabın adını :)
YanıtlaSil@Handan,
SilTabii ki!
Bir flanöz olarak kayıtsız olamazdın ki ;)
Bu terimi bilmiyordum. Öğrenmek hoş oldu. Çünkü kesinlikle ben de bir flanözüm:) Vaktim yetrliyse şehrin değişik sokak ve caddelerinde ağır ağır, keşif yapa yapa yürümeye bayılırım. İlginç gördüğüm mekanları not alır ya da fotoğraflarım. Her seferinde değişik bir güzergah kullanmaya çalışırım bunun için. Hatta bir keresinde kaybolmuştum da insanlardan yardım alarak zor buldum yönümü :)) Bahsettiğin kitapta yazar ne de güzel anlatmış bumnları. Flanözlük keşiflerle ve maceralarla dolu heyecanlı bir yolculuk kesinlikle. Kitap okumanın canlanmış hali gibi. Ya da bir filmin içindeymişcesine sürprizlerle dolu. Her dilden, her dilden... İşin en ilginç yanı tüm bunlar yalnız bsşınayken güzel. Yanında tek bir kişi olsa bile dikkati dağılıyor insanın. Hatta biraz da özgürlüğü kısıtlanıyor diyebilirim.
YanıtlaSilKalemine sağlık Esinciğim. Sipariş listemde yerini aldı bile.
Huzurlu bir hafta sonu geçirmen dileğiyle, sevgiler...
@Zeugma,
SilBir flanöz olduğunu doğru tahmin etmişim :) Kesinlikle bu kitabı sen de çok beğenirsin ve ilgiyle okursun diye düşünürüyorum. Ben kitabı okurken çok notlar aldım ve altını çizdiğim çok önemli satırlar oldu. Hatta bir dolu edebiyatçı, düşünür, şair ve yönetmenin izinde, bir de baktım ben de yolculuklara çıkmışım. Özellikle Fransız Yönetmen Agnes Varda'nın sinematik flanözcülüğünün izlerini sürmek heyecan vericiydi. Filmleri arasında, yönetmenin duygu dünyası, derin düşünceleri öylesine etkiledi ki beni. Yönetmeni çok merak ettim ve netten bulabildiğim filmlerini ("Üç Düğme", " Agnes'in Plajları", "Mekânlar ve Yüzler", "Uçan Aslan", "5'ten 7'ye Cleo" izlemeye aldım. Yönetmenin kimi filmleri 'İstanbul Filmekimin'de de yayınlanmış. *http://filmekimi.iksv.org/tr/visages-villages
Ben de bakına bakına...gözlemleyerek ve bazen de elimde makine, ilginç görüntülerle karşılaştığımda, görüntü alarak yürüyemeyi sevenlerdenim. Tek başına yürümenin keyfi de hissettirdiği özgürlük duygusu da bir başka. Şimdiden ben de sana iyi okumalar, harika flanözlükler ve iyi haftalar dilerim Zeugmacığım. Sevgilerimle...
ay ne güzel bişiiiiii böyle gezmek şehirdeeee :)
YanıtlaSil@deeptone,
SilEvet bence de :)
Ben de çok seviyorum yürümeyi, farklı sokaklarda ilerlerken dükkanları keşfetmeyi seviyorum. Bir de yağmurda yürümeyi, şemsiyesiz..
YanıtlaSil@Beyaz Yakalı,
SilDemek ki siz de bir flanörsünüz. Yağmurda yürümek de bir başka güzel ve romantik...
Bu kitabı epeyce karıştırıp nedense hoşlanmayarak geri bırakmıştım. Bir şansı daha hak ediyor o zaman.
YanıtlaSil